Главная | Регистрация | Вход | RSS | Понедельник, 29.04.2024, 19:11 |
Сайт учителя русского языка и литературы МОАУ "Лицей №3" г.Оренбурга Воробьевой Т.Г. | |
Приветствую Вас Гость |
|
Лексические явленияПри создании данного материала использована работа Крюковой Марины Анатольевны, учителя русского языка и литературы МОУ "СОШ № 99" г. Омска (блог "По уши в ГИА", содержащий замечательные материалы для подготовки к итоговой аттестации) 1. ОМОНИМЫ (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по написанию слова. Термин введён Аристотелем. Например, - Коса — у девушки на голове; коса — орудие для покоса; коса — длинный мыс в водоёме или в водотоке. - Ключ — музыкальный знак; ключ — от двери; ключ — природный источник воды; ключ — гаечный ключ; ключ — информация, позволяющая расшифровать криптограмму или проверить цифровую подпись; ключ — подсказка, шпаргалка, ответ на задание. - Бабочка — насекомое; галстук-бабочка; нож-бабочка. - Лук — растение; лук — оружие. - Ручка — пишущая (гелевая, шариковая и т.д.); ручка — человеческая рука; ручка — дверная ручка. Фразы из омонимов
Косил косой косой косой (известная проблемная фраза для иностранцев). Омонимы в поэзии Ты белых лебедей кормила, Сев в такси, спросила такса: Значение: намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот». Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность. Использование омонимических рифм тем более оправдано в юмористических и сатирических жанрах, например в эпиграммах: «Не щеголяй, приятель, тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы» (Минаев). Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес. Омонимы придают языку живость, выразительность. Могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура. Например: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок. 2. СИНОНИМЫ — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение. Примеры синонимов в русском языке: кавалерия — конница, смелый — храбрый. Синонимы образуют синонимический ряд, например, испытывать страх, бояться, опасаться, пугаться, страшиться, ужасаться, трусить. Значение: Открытое использование синонимов - прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие: «...Она вышла замуж за простого, очень обыкновенного и ничем не замечательного человека» (Ч.). Нередко синонимы употребляются для разъяснения слов: «Я употреблю его [слово обыденный] в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный» (Т.). Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений: «Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю,- я верую теперь, да - верую, верую» (Т.). Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске: «Каким молодым он еще был тогда! Как часто и упоенно хохотал - именно хохотал, а не смеялся!» (О. Б.). Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов. При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания. Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: «У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение» (Ч.); «У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба» (Остр.). 3. АНТОНИМЫ - (греч. αντί- «против» + όνομα «имя») — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать. Антонимы в поэзии: Вот и входим в август, ой, Айдын Ханмагомедов Значение: Антонимы помогают противоречивую сущность предметов, явлений, качеств. Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка Русь (Н.). Противоположен антитезе прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: «В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод» (Г.). Такое нанизывание антонимов с отрицанием подчеркивает заурядность описываемого, отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных признаков. Подобное использование антонимов дает возможность указать на такие понятия, которые в языке не имеют точного обозначения: «Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так...» (Выc.). Сопоставление антонимов в высказывании придает особую значительность каждому из названных ими предметов, что усиливает выразительность речи: «Горы разделяют страны, но сближают людей». Кроме того, антонимы в таких случаях принимают на себя логическое ударение, выделяя смысловые центры фразы Особую остроту и афористичность придают антонимы крылатым выражениям: «Дома новы, но предрассудки стары» (Гр.). Явление антонимии используется и в оксюмороне (гр. oxymoron - остроумно-глупое). Этот прием состоит в соединении контрастных лексических единиц с целью изображения нового, необычного понятия: "Плохой хороший человек". В ироническом контексте может быть употреблен один антоним вместо другого: «Откуда, умная, бредешь ты голова?» (Кр.). Прилагательное умная относится к Ослу, и мы понимаем, что за этим определением стоит его антоним - глупая. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом (гр. апti - против + phrasis - выражение). К антифразису часто прибегают в обиходно-разговорной речи; так, рассеянному человеку в шутку говорят: «Какой ты внимательный!»; злому: «Как ты добр!» и т. д. Антонимия привлекается не только для выражения контраста. Антонимы могут показать широту пространственных и временных границ: «С южных гор до северных морей» (Л.-К.); «Войска идут день и ночь; им становится невмочь» (П.); полноту отражения явлений, фактов действительности: «Спят богатые и бедные, и мудрые, и глупые, и добрые, и лютые» (Ч.). Антонимы передают смену картин, наблюдаемых в жизни, чередование действий, событий. Столкновение в речи антонимов - многозначных слов порождает каламбур (фр. calembour). Этот стилистический прием характеризуется игрой слов, возникающей в результате восприятия многозначных слов сразу в нескольких значениях: «Молодая была уже не молода» (И. и П.) 4. ПАРОНИМЫ - однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значении. Например: отпечатки и опечатки (имеют разные приставки), безответный и безответственный (имеют разные суффиксы). В тексте иногда сталкивают паронимы, чтобы обратить внимание на их смысловое различие: «Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь: пустошь распахивают, а пустыри застраивают» (А. Югов). Паронимы используют и для выделения соответствующих понятий: «Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность» (М. Марич). Паронимы нередко сопоставляются в тексте: «Служить бы рад, прислуживаться тошно» (Гр.); возможно и их противопоставление: «Я жаждал дел, а не деяний. Но где он, подлинный успех, успех, а не преуспеянье?» (Евт.). Иногда на основе паронимов создаются каламбуры: памятник первоопечатнику (первопечатнику), содрание сочинений (собрание), червь самомнения (сомнения), тела давно минувших дней (дела). Комический эффект от сближения таких созвучных слов достигается благодаря совершенно неожиданной игре слов в знакомых и устойчивых выражениях, которые приобретают при этом новую образность и выразительность.
5. ДИАЛЕКТИЗМЫ - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Например: кочет - петух, гутарить - разговаривать, балка - овраг. Значение: В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Диалектизмы вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события, часто диалектизмы используются с целью речевой характеристики персонажа. 6. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ - к профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка - «графическое украшение в конце книги», усик - «концовка с утолщением в середине», хвост - «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги». Особо выделяются профессионально-жаргонные слова, которые имеют сниженную экспрессивную окраску. Например, инженеры употребляют слово ябедник в значении «самозаписывающий прибор»; в речи летчиков бытуют слова недомаз и перемаз (недолет и перелет посадочного знака), пузырь, колбаса - «шар-зонд»; у журналистов - подснежник - «человек, работающий в газете корреспондентом, но зачисленный в штаты по другой специальности»; как обозвать? - «как озаглавить (статью, очерк)?»; закурсивить (выделить курсивом). В художественной литературе профессиональная лексика может быть использована наряду с другими просторечными элементами как характерологическое средство. Она помогает описать обстановку, создать производственный пейзаж, дать речевую харектеристику персонажа с точки зрения его профессиональной деятельности. 7. ЖАРГОНИЗМЫ - слова, ограниченные в своём употреблении определённой социальной или возрастной средой. Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (англ. slang - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные. Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодежи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: общага - общежитие, стипуха - стипендия, шпоры - шпаргалки, хвост - академическая задолженность и т. д. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный, железный, клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать и т. п. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях (с чем связаны разночтения в написании некоторых жаргонизмов). Значение: Возникновение и распространение жаргонизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако писатели и публицисты вправе обращаться и к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности. При этом жаргонизмы должны вводиться в художественную речь только цитатно, как и диалектизмы. Итак, жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита. 8.ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННЫЕ СЛОВА – лексика, связанная с выражением чувств, волевых побуждений, чувственных или интеллектуальных сравнений, отношения к действительности: домишко, кляча, стиляга, прехорошенький. Положительная оценка передается лишь через положительную эмоцию: ласку, похвалу, восторг, одобрение и др.; отрицательная оценка связана с отрицательными эмоциями: осуждением, неприятием, неодобрением, презрением, иронией и др. Эмоциональная оценка фиксируется в словарях пометами: бран., ирон., ласк., неодобр., отрицат., почтит., презр., пренебр., уменьш., уменьш.-ласк., уничиж., шутл. и др. Например: домишко (уменьш.-уничиж.), дочурка (уменьш.-ласк.), кляча (пренебр.). Значение: служат для выражения отношения автора или героя произведения к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего. Лексика по времени происхождения 9. АРХАИЗМЫ - (от греч. archáios — древний), слова, отдельные значения, словосочетания, а также некоторые грамматические формы и синтаксические конструкции, устаревшие и вышедшие из активного употребления. Архаизмы всегда имеют современные синонимы, заменившие их в языке. Например: чело — лоб, перст — палец, уста — губы. Значение: Стилистические архаизмы типа: «лик», «око», «вежды», «млад», «град» придают речи оттенок торжественности. Иногда архаические слова, ставшие непонятными, продолжают жить в некоторых устойчивых сочетаниях: «ни зги не видно» — «совсем ничего не видно», «сыр-бор загорелся» — «начался переполох». Чаще всего архаизмы служат для создания колорита древности при изображении старины. 10. ИСТОРИЗМЫ - слова, служившие названием исчезнувших предметов, понятий, явлений. Например: «подьячий», «челобитье», «конка», «нэпман». Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность. 11.НЕОЛОГИЗМЫ - (от нео... и греч. lógos — слово), новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические. Возникновение первых связано с обозначением нового предмета или явления, например "лавсан", "программирование", "нэп". Будучи полностью освоенными языком, они перестают быть неологизмами, например "утопия" (Т. Мор, 16 в.), "робот" (К. Чапек, 20 в.). Авторские, индивидуально-стилистические, окказиональные неологизмы преследуют определённые художественные цели. Они редко выходят за пределы контекста и не получают широкого распространения. Неологизмы создаются в языке по продуктивным моделям, по образцу уже существующих в языке слов, например "зеленокудрый" (Н. В. Гоголь), "громадьё", "молоткастый" (В. В. Маяковский) и др. Значение: служат для обозначения тех новых понятий, которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности. Лексика по способу происхождения 12. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА - слова, пришедшие в русский язык из других языков. Например: грамота, парус, кедр (из греческого); бутерброд, шпроты, ландшафт (из немецкого); вуаль, пальто, такси (из французского); тенор, опера, флейта (из итальянского); матрос, каюта, катер (из голландского); баскетбол, тренер, комфорт (из английского). Значение: являясь источником пополнения словаря, иноязычные слова зачастую неизбежны в нашей речи. …Но панталоны, фрак, жилет, Иногда писатели используют в художественной литературе иноязычные слова для создания местного колорита или чтобы произвести юмористическое или сатирическое впечатление. Иногда широкое использование заимствованной лексики является средством характеристики персонажа. …И хлебник, немец аккуратный, - Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, - говорил между тем Базаров, - подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны. (И.С. Тургенев) 13. СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ - заимствования из близкородственного языка, связанные с крещением Руси, развитием духовной культуры. Старославянский язык получил на Руси широкое распространение начиная с X—XI веков, вместе с принятием христианства (988 г.). Письменность была известна нашим предкам и до 988 г., но именно крещение Руси дало мощный толчок к её развитию. Ведь для внедрения православия требовались богослужебные книги (евангелия, псалтырь и др.), которые необходимо было перевести с греческого языка на язык, понятный и близкий «многим славянским народам». Им и стал старославянский язык. На протяжении веков старославянский и древнерусский языки развивались параллельно, оказывая друг на друга взаимное влияние. На Руси старославянский язык стал называться церковнославянским, так как был преимущественно языком церкви. Особенности старославяизмов: а) сочетания РА, ЛА, ЛЕ, соответствующие русским ОРО, ОЛО, ЕРЕ. Например: нрав - норов, врата - ворота, злато - золото, брег - берег, плен - полон. б) сочетание ЖД, соответствующее русскому Ж. Например:вождь, одежда, нужда. г) суффиксы СТВИЕ, ЧИЙ, ЫНЯ, ТВА, УЩ, ЮЩ, АЩ, ЯЩ.Например: действие, кормчий, гордыня, битва, горящий, несущий. д) приставки ИЗ, ИС, НИЗ. Например: изыди, низвергнуть. Значение: Употребление многих старославянизмов придаёт речи торжественность, создаёт исторический фон в литературном произведении. 1. Прошло сто лет, и юный град Полнощных стран краса и диво, Из тьмы лесов, из топи блат Вознёсся пышно, горделиво... (А. Пушкин.)
Безмолвны, за ковшом пустым, Забыты кубки круговые, И брашна неприятна им. (А. Пушкин.) Слово брашна, заимствованное из старославянского языка, имело значение «пища, еда», а здесь — «роскошные княжеские яства». В следующих поэтических строчках стилистические оттенки в синонимах град — город позволяют выразить трепетную любовь авторов к родной Москве: 1. Процветай же славой вечной, Город храмов и палат! Град срединный, град сердечный, Коренной России град. (Ф. Глинка.) 2. Град, что строил Долгорукий Посреди глухих лесов, Вознесли любовно внуки Выше прочих городов! (В. Брюсов.) Вдумайтесь в очень тонкие смысловые оттенки: град — Москва, а прочие — города. Лесика по стилю употребления 14. ТРАДИЦИОННО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА - группа слов, которая сформировалась на рубеже 18-19 веков, употреблялась преимущественно в поэзии. Главный источник - старославянизмы. Например: брег, глас, десница, чело, ланиты, огнь, куща, лилей, розы, мирты, длань, златой, сладкозвучный, древо, вешний, денница. Значение: иногда данные слова, как и старославянизмы служат созданию возвышенной поэтической интонации, придают оттенок торжественности, иногда в современном языке употребляются иронически. 15. НАРОДНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА - слова, характерные для устной народной поэзии. Например: детинушка, долюшка, дороженька, лазоревый, кручина, бесталанный, муравушка, думушка. Значение: создают эмоциональное впечатление, служат средством выражения общенационального русского характера. 16. РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА - это слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости и поэтому не всегда уместны в письменной и книжной речи. Например: газировка (газированная вода, белобрысый (блондин, человек с очень светлыми волосами), жвачка (жевательная резинка). Значение: в книжной речи данному контексту придаётся разговорный оттенок. Используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей. 17. ПРОСТОРЕЧНЫЕ СЛОВА – слова, выражения, характеризующиеся упрощённостью, оттенком грубости и служащие обычно для выражения резких оценок. Просторечные слова стоят на границе литературного языка, часто не желательны даже в обычной беседе. Например: башка (голова), муторный (неприятный), втемяшиться (укрепиться в сознании). Значение: средство речевой характеристики героев. 18. КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА - слова, которые употребляются прежде всего в письменной речи, используются в научных работах, официальных и деловых документах, публицистике. Например: гипотеза (научное предположение), генезис (происхождение), адресат (лицо, которому послано письмо).
21. КРЫЛАТЫЕ СЛОВА - яркие и меткие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, а также народные пословицы и поговорки. Например: Счастливые часов не наблюдают. Значение: образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры. |
|
Copyright MyCorp © 2024 |
Конструктор сайтов - uCoz |